مقالات آموزشی

divider
ویرایش چیست ؟

ویرایش چیست ؟

ویرایش به معنای اصلاح یک نوشته کاربردهای متعدد و گسترده ای در عرصه ادبیات نگارشی دارد. از ویرایش مقاله علمی گرفته تا مقالات مطبوعاتی در صنعت چاپ و نشر، ویراستاری یک هدف مهم را دنبال می کند: خوانش آسانتر، قابل فهم تر و تسهیل انتقال مفاهیم نویسنده به خواننده. در این مقاله انواع ویرایش رسانه ها را بررسی می کنیم.

بیش تر بخوانید
ترجمه مقاله الکترونیک

ترجمه مقاله الکترونیک

ترجمه تخصصی الکترونیک حوزه ترجمه مقاله الکترونیک ISI و همچنین ترجمه کاتالوگ الکترونیک ، بروشور و مانوال دستگاه های الکترونیک آنالوگ، دیجیتال، لوازم الکترونیکی مصرفی، وسایر تجهیزات الکترونیک را در بر می گیرد.

بیش تر بخوانید
ترجمه تخصصی ابزار دقیق ، ترجمه مقاله isi ابزار دقیق

ترجمه تخصصی مقالات ابزار دقیق

 ابزار دقیق (Instrumentation engineering) با اندازه گیری کمیِّت‌های فیزیکی (فشار، دما، سطح مواد در مخازن و فلو) در مهندسی مکانیک و کنترل آنها سرو کار دارد. بنابر این مترجم کاتالوگ و بروشور های ابزار دقیق باید یک مهندس یا حداقل تکنیسین ابزار دقیق باشد.

بیش تر بخوانید
ترجمه مقاله برق

ترجمه مقاله برق

ترجمه مقاله برق از یکسو با رشته مهندسی برق قدرت (Power engineering) که یکی از زیر شاخه‌های اصلی مهندسی برق است و شامل سیستمهای برق قدرت به ویژه تولید، انتقال، توزیع توان الکتریکی، تبدیل انرژی الکتریکی به شکلهای دیگر انرژی و تجهیزات الکترومکانیکی می باشد، و از سوی دیگر با مهندسی برق کنترل که شامل الکترونیک صنعتی، مخابراتی، لوازم خانگی و غیره سروکار دارد. ترجمه تخصصی برق همچنین شامل ترجمه کاتالوگ و مانوال های راه‌اندازی و تعمیرات و نگهداری سیستم های تولید صنعتی، حرارتی، برودتی و تجهیزات تولید توان الکتریکی مانند ژنراتورها، پست‌ها و دیگر تجهیزات الکتریکی مورد استفاده در صنایع و یا ساختمان های بزرگ می‌شود. شناسایی دیگر منابع جدید انرژی الکتریکی نیز از زیر شاخه های این رشته‌است.

بیش تر بخوانید
ترجمه رسمی اسناد و مدارک

ترجمه رسمی

ترجمه رسمی در نظام حقوقی مورد استفاده قرار می گیرد و همه نوع اسناد قابل استناد در دادگاه های مدنی و جزایی از قبیل مدارک اشخاص حقیقی و حقوقی را شامل می شود. مدارکی مانند شناسنامه و عقدنامه و اسنادی مانند قراردادها،ترجمه رسمی در نظام حقوقی مورد استفاده قرار می گیرد و همه نوع اسناد قابل استناد در دادگاه های مدنی و جزایی از قبیل مدارک اشخاص حقیقی و حقوقی را شامل می شود. مدارکی مانند شناسنامه و عقدنامه و قراردادها.

بیش تر بخوانید
بومی سازی - جهانی سازی

در اقتصاد جهانی به بینش و فراست خود اعتماد می کنید؟

با وجود این درک عمومی که ما در جهانی به سرعت در حال تغییر زندگی می کنیم ، انتظار بسیاری از ما آنست که سیر تحولات آینده بسیار شبیه به گذشته باشد. در ۲۵ سال منتهی به بحران اقتصادی ۲۰۰۸ (دوره “اعتدال بزرگ” نامیدند)، دلایلی نیز برای این انتظار وجود داشت. اخبار اقتصادی به طور کلی خوب بود – ارزش دارایی ها بالا رفت، منابع طبیعی فراوان تر شد، کار فراوان بود و کودکان با فرض خوشبختی در آینده بزرگ می شدند. اما…

بیش تر بخوانید
قانون کپی رایت

قانون کپی رایت در ترجمه

این مقاله موضوع قانون کپی رایت و تسری آن به کپی رایت در ترجمه را مورد بحث قرار می دهد. در سال ۱۹۷۶ سازمان یونسکو پیشنهاد کرد که به دلیل اهمیت ترجمه در فرهنگ و توسعه از جمله ترجمه ادبیات علمی و فنی، کشورهای عضو از طریق قانونگزاری به مترجمان حق برخورداری از پوشش قانون کپی رایت در ترجمه اعطا نمایند.

بیش تر بخوانید
مترجم حرفه ای

چگونه مترجم حرفه ای شویم؟

مترجم حرفه ای در انجام فعالیت ترجمه تخصصی کاری بسیار پیچیده انجام می دهد و به چیزی بیش از اینکه یک نفر زبان انگلیسی را بداند نیاز دارد. سال ها تمرین و درک یک زبان را می طلبد. یک مترجم تخصصی حرفه ای باید قادر به درک، شبیه سازی و بازسازی اطلاعات و معنای ترجمه باشد…

بیش تر بخوانید
مترجمان آزاد - مترجم فریلنس

مترجمان آزاد چگونه می توانند کارهای ترجمه را یافته و برای انجام آنها پذیرفته شوند؟

مترجمان آزاد که مترجم فریلنس نیز نامیده می شوند بخش قابل توجهی از پروژه های ترجمه در سراسر دنبا را انجام می دهند. مترجم فریلنس در استخدام موسسات ترجمه نیست با آنکه ممکن است پروژه های ارجاعی آنها را نیز انجام دهد.

بیش تر بخوانید
کنترل کیفیت ترجمه

کنترل کیفیت ترجمه

کنترل کیفیت ترجمه تخصصی، ترجمه فنی – مهندسی یا ترجمه حقوقی که یک امر ذهنی است نیاز به بکارگیری شیوه ها و مراحل سختگیرانه ای دارد تا اطمینان حاصل شود که سند ترجمه به بهترین موجودیتی که امکان حصول آن را دارد دست یافته است.

بیش تر بخوانید
ترجمه تخصصی مهندسی شیمی ، ترجمه مقاله شیمی ، ترجمه کاتالوگ شیمی

ترجمه مقاله شیمی

ترجمه تخصصی شیمی مشتمل بر ترجمه مقاله شیمی و متون مهندسی شیمی از جمله سنتز مواد، شیمی صنعتی، علوم زیستی (بیوشیمی) و کلیه زمینه های مهندسی شیمی از جمله مقالات و گزارشات تحقیقاتی برای کنفرانس های تخصصی، ترجمه پروپورال های دکتری مهندسی شیمی، مقالات ارسالی به مجلات isi ، و همچنین ترجمه کتاب ها و فصلنامه ها مهندسی شیمی، وبسایت های تخصصی شرکتها و صنایع شیمیایی، فیلم های مستند و تبلیغاتی در باره پروسس های صنایع شیمیایی و همچنین ترجمه کاتالوگ شیمی و طراحی بروشور های محصولات صنایع شیمیایی می گردد.

بیش تر بخوانید
فهرست