ویرایش مقاله

ویرایش مقاله ، ویرایش نیتیو - ویرایش مقاله isi

ویرایش مقاله نیتیو و اهمیت آن: ویرایش (editing) ممکن است شامل تصحیح، خلاصه سازی، سازماندهی، و بسیاری اصلاحات دیگر بر روی یک نوشته یا رسانه با هدف تولید یک اثر صحیح، یکدست، دقیق و کامل باشد.

ویرایش مقاله و متن آنگاه که به انجام عمل تصحیح نوشته در زبان دیگری مربوط می شود حساسیتی ویژه می یاید. در این حالت اغلب اوقات ویرایش نیتیو مورد نیاز است؛ ویرایش مقاله isi اغلب مستلزم ویرایش توسط فردی انگلیسی زبان یا مترجمی زبده با تحصیلات آکادمیک مرتبط با رشته مقاله است. به این ترتیب، هدف از ویرایش مقاله (paper editing) در زبان انگلیسی، رفع کلیه اشکالات بیانی (سبک، استایل)، زبانی (دستوری) و نگارشی (دیکته) با انجام ویرایش نیتیو می باشد.

“برای انجام ویرایش مقاله و ویرایش متون انگلیسی خود، ازجمله ویرایش مقالات isi به موسسه ای با پشتوانه 18 ساله به عنوان اولین مرکز ترجمه مقاله تخصصی کشور اعتماد کنید، موسسه ای که از صلاحیت لازم برای اجرای پروژه های شما با کیفیت ضمانت شده، سرویس دهی مطلوب و پشتیبانی 24 ساعته در تمام ایام هفته برخوردار است.”

divider

پس از ارسال فرم کارشناسان ما با شما تماس خواهند گرفت

ویرایش مقاله ISI ، ویرایش نیتیو متن مقاله انگلیسی

موسسه ایرنتکام ، از سالها پیش سرویس ویرایش نیتیو برای ویرایش متون و مقالات انگلیسی بویژه ویرایش مقاله isi توسط ویراستار انگلیسی زبان (ویرایش نیتیو) را دایر نموده است که به منظور ویرایش و رفع اشکالات متن انگلیسی مقاله اجرا می شود؛ مقاله ای که متن انگلیسی آن ضعیف (poor english) است، نیاز به ادیت متن انگلیسی از نظر غلط های املایی یا ویرایس گرامری مقاله از نظر دستور زبان انگلیسی دارد.

با استفاده از این سرویس، شما می توانید ویراستاری متن انگلیسی مقالات خود از قبیل ویرایش مقاله isi را توسط ویراستاران متخصص ایرانی انجام دهید و یا از سرویس ویرایش نیتیو آمریکایی استفاده نمایید.

ویرایش مقاله توسط بخش ویراستاری موسسه ایرنتکام

ویراستاران ایرانی که افتخار همکاری به ما داده اند از بالاترین مدارج و صلاحیت علمی برای انجام خدمات ویرایش متن و مقاله انگلیسی برخوردارند. ضمانت کیفیت هفت روزه ایرنتکام برای خدمات نیز پشتیبان شما برای دریافت بالاترین کیفیت ویرایش مقالات خواهد بود و می توانید هر گونه سوالات و ابهام یا اشکالات سفارش انجام شده را از طریق شماره تلفن پشتیبانی که در صفحه تماس با ما درج شده است با بخش پشتیبانی در میان بگذارید.

ویرایش مقاله با استفاده از سرویس ویرایش نیتیو

چنانکه گفته شد، موسسه ایرنتکام این امکان را دارد تا سفارشات ویرایش متون انگلیسی مقالات شما را با استفاده از سرویس ویرایش نیتیو توسط ویراستاران آمریکایی در خارج از کشور انجام دهد. همچنین گواهی انجام خدمات ویرایش نیتیو توسط ویراستاران خارجی به متقاضی ارائه می گردد.

در این حالت هزینه ویرایش نیتیو بر اساس قیمت روز دلار تعیین شده و شما تنها معادل ریالی آن را پرداخت خواهید کرد. در صورتی که شما از هموطنان شاغل به تحصیل یا مقیم خارج یا داخل کشور هسنید می توانید با آسودگی خاطر، ویرایش مقاله isi و متون انگلیسی خود را به ما بسپارید و اطمینان داشته باشید که این خدمات با کیفیت عالی انجام خواهد شد.

برای پاسخگویی به هرگونه سوالات شما آماده ابم. برای سفارش ویرایش مقالات انگلیسی لطفا در سایت ثبت نام کنید.

divider

پس از ارسال فرم کارشناسان ما با شما تماس خواهند گرفت

14 گام ویرایش مقاله » آموزش ویرایش متن انگلیسی مقالات علمی

ویرایش مقاله پس از پایان نگارش آن، یعنی آماده شدن پیش نویس اول مقاله اولین کاری است که پیش از سابمیت مقاله باید انجام دهید. ویرایش در این گام عبارت از فرآیند بازخوانی اولین پیش نویس برای جستجوی فرازهایی از آن است که نیاز به بازبینی و در صورت لزوم، انجام تغییرات بر حسب مورد دارند. نکته ای که ضمنا باید در نظر بگیرید، رشته ای است که در آن مقاله نوشته می شود؛ چه آنکه مراحل ویرایش مقاله پزشکی یا مهندسی مکانیک ممکن است بیش و کم با مراحل ویرایش مقاله مدیریت یا فلسفه تفاوت داشته باشد.

در هر حال قبل از ارسال مقاله به یک مجله علمی – تخصصی ، باید روی نسخه پیش نویس اول آن اصلاحاتی انجام شود. ویرایش شامل تصحیح، اما بسیار فراتر از آن است. برای غیر انگلیسی زبانان، این فرآیند مستلزم فرآیند حیاتی ترجمه مقاله به انگلیسی است که آن نیز اگر توسط خود فرد نویسنده انجام شود، مستلزم طی نمودن همین گام های ویرایشی است، و اگر ترجمه توسط یک موسسه زبان تخصصی صلاحیت دار انجام شود، می توانید مطمئن باشید که مقاله شما با بهترین کیفیت به زبان انگلیسی ترجمه شده است. یادگیری چگونگی ویرایش مقاله می تواند به شما کمک کند تا پروژه خود را برای ارسال به مجلات ISI و انتشار در آماده کنید.

بخش اول- آماده سازی مقاله برای ویرایش

آماده سازی مقاله برای ویرایش

گام 1 – مدتی صبر کنید تا ذهنتان تازه شود تا بتوانید روی خواندن و ویرایش مقاله کار کنید. اگر به تازگی نوشتن نسخه اول را به پایان رسانده اید ، احتمالاً احساس موفقیت خوبی دارید. وقتی بلافاصله پس از تکمیل نسخه اول ذهنتان همچنان درگیر کار روی مقاله باشد، فاصله گرفتن به اندازه کافی از آن برای انجام حک و اصلاحات ضروری می تواند کاری بسیار دشوار باشد. به جای اینکه پس از اتمام نگارش نسخه اولیه بلافاصله به مرحله ویرایش مقاله بروید، بهتر است کار خود را برای مدتی کنار بگذارید تا بتوانید با دید تازه ای به آن نزدیک شوید.

  • یک خوانش جدید به شما امکان می دهد نسخه اول مقاله را به گونه ای مشاهده کنید که گویی در حال خواندن کارهای شخص دیگری هستید، که باعث می شود فاصله گرفتن شما از کلماتتان راحت تر باشد.
  • در صورت امکان، حداقل یک هفته به خود فرصت دهید و به هیچ وجه آن را نخوانید و روی آن کار نکنید. اگر بتوانید چند هفته ای به خودتان فرصت دهید چه بهتر!

نسخه اولیه را چاپ کنید

گام 2- نسخه اولیه را چاپ کنید. وقتی آماده شدید که بنشینید و ویرایش مقاله یا ویرایش متن انگلیسی مقاله را شروع کنید، یک چاپ از آن برای این کار بگیرید؛ نسخه چاپی مفیدتر است زیرا دیدن کلمات روی صفحه رایانه ممکن است شما را وادار کند مقاله را همان طور که هنگام نوشتن آن روی صفحه مونیتور می دیدید ببینید – به عبارت دیگر ، مواردی که در ذهن و منظور شماست و می خواهید آنها را مطرح کنید، ممکن است وقتی به عنوان محصول نهایی چاپی به آن نگاه می کنید طور دیگری مشاهده شود، چیزی که متفاوت از منظور شماست!

  • برخی نویسندگان معتقدند خواندن کلمات در یک صفحه چاپ کاغذی، تشخیص اشتباهات ، نقاط ضعف و عبارات ضعیف را آسانتر می کند.

مقاله را خشک و خالی از اول تا آخر بخوانید

گام 3– مقاله را خشک و خالی از اول تا آخر بخوانید، قبل از این که واقعاً به ویرایش مقاله دست بزنید؛ انگار خواننده ای هستید که کتابی را از قفسه یک کتابخانه برای خواندن برمی دارد. در حین خواندن مقاله، تغییری در آن ایجاد نکنید – هنوز در مرحله آماده سازی هستید. اگر بخشی را گیج کننده یا ضعیف یافتید، فقط در حاشیه یادداشت کنید تا بعدا بدانید که توجه خود را باید به کجاها معطوف کنید.

  • در این مرحله هدفتان این باشد که فقط یک برداشت کلی از کار بدست آورید.
  • خود را به عنوان یک خواننده بیرونی در نظر بگیرید. سعی کنید حداکثر سه، چهار بار کل مقاله را قرائت کنید تا بتوانید آن را به عنوان یک کل واحد در ذهن خود در نظر بگیرید.
  • آیا بخشهایی از مقاله وجود داشته که از خواندن آنها احساس ناقص یا گیج کننده بودن داشته باشید؟ آن بخشها را یادداشت کنید ، اما هنوزهم نگران تجدید نظر و ویرایش مقاله در آن قسمت ها نباشید.
  • قسمت های قوی / جذاب / جالب مقاله کدامها بودند؟ آن ها را علامت گذاری کنید تا بدانید که کدام قسمت ها هستند که هیچ تمایلی به حذف آنها ندارید.

گام 4– مقاله را به صدای بلند بخوانید. این کار باعث می شود که کلمات را بشنوید نه اینکه صرفا آنها را ببینید. خیلی ها دریافته اند که استفاده از حس شنوایی کمک بسزایی در پیدا کردن خطاها و ویرایش متون و مقالات انگلیسی می کند.

  • با صدای بلند خواندن مقاله همچنین سبب می شود که سرعت قرائت مطلب آهسته تر شود و این می تواند دلیل دیگری بر آسانتر شدن غلط گیری املایی و حتی مفهومی مقاله باشد.

بخش دوم- انجام ویرایش ها

محتوا را ویرایش کنید

گام 5– محتوا را ویرایش کنید. به مقاله برگردید و این بار با دقت و موشکافی بررسی کنید آیا هیچ المانی از متن مقاله هست که پای بیان و استدلالش لنگ بزند؟ بخصوص از نظر زبان انگلیسی مقاله، آیا صحیح بیان شده است؟ آیا هیچ گونه دست اندازی بین آنچه منظور شما بوده با آنچه نوشته اید و ممکن است برای خوانندگان گنگ و نامفهوم باشد وجود دارد؟ بخصوص در ویرایش مقالات پژوهشی، از خودتان سوال کنید ایا تحقیق با وضوح و روشنی از نتیجه گیری شما پشتیبانی می کند؟ بطور کلی موارد زیر را در هنگام ویرایش مقاله چک کنید:

  • ایا هیچگونه نتیجه گیری وجود دارد که برای یک خواننده بی معنا باشد؟
  • آیا همه چیز در مقاله بطور منطقی بیان شده است؟ آیا همه چیز از ابتدا تا انتهای مقاله با هم همخوانی دارد؟ اگر تز یا بحث و استدلال خاصی را در مقاله طرح کرده اید، آیا کامل است و با فاکت های کافی پشتیبانی شده؟
  • ویرایش ها و اصلاحات لازم را برای براورده کردن موارد فوق و هرگونه نقاط دغدغه دیگر مانند آنها که در مقاله وجود دارد انجام دهید.

روی ساختار مقاله کار کنید

گام 6– روی ساختار مقاله کار کنید. سابمیت مقاله پژوهشی مستلزم آن است که چیدمان یا همان ساختار مقاله انگلیسی شامل چکیده، مقدمه، مرور ادبیات پیشین، مواد و روش ها، بحث و استدلال و سرانجام نتیجه گیری و البته بخش استناد های انتهای مقاله به درستی انجام شده و هرکدام با سبک بیان علمی مطابق با رشته مقاله ارائه شده باشد.

بطور کلی، تمام مقاله از ابتدا تا انتها باید به گونه ای روشن و منطقی ارنج شده باشد که خواننده را بطور طبیعی به نتیجه مورد نظر شما برساند. پس در کار ویرایش مقاله، این نکته را بطور خاص مورد توجه قرار دهید.

  • جملات و عبارات انتقال دهنده خواننده از یک پاراگراف به پاراگراف دیگر را بررسی کنید. آیا به درستی در محل خود قرار گرفته اند؟ یا ضعیف نوشته شده و یا بکلی فراموش شده اند؟ اینگونه اشکالات را برطرف کنید.
  • وقتی مشغول خواندن مقاله بودید، ایا هیچ حس کردید که به نکته ای در وسط کار برخوردید که به ذکر آن علاقه ای ندارید؟ اگر اینطور است شاید لازم باشد که ساختار مقاله را بازسازی کنید. ممکن است همه بخش های قوی تحقیقاتتان را در ابتدا و انتهای مقاله طرح کرده باشید اما از بخش بدنه مقاله غفلت کرده باشید. در این صورت بر حسب نیاز باید نسبت به انجام فرآیند بازنویسی مقاله در این بخش اقدام کنید.

تغییرات سطح جمله را انجام دهید

گام 7- تغییرات سطح جمله را انجام دهید. وقتی از بررسی و رفع اشکالات بزرگتر مانند طرح و ساختار مقاله فارغ شدید، نوبت آن است که نگاهی به زبان استفاده شده در سطر به سطر مقاله دقت کنید. کنترل کنید که جملات با سبک آکادمیک و فنی قوی، تمیز و با سازگاری کامل اجزاء درون جمله ای و میان جمله ای بیان شده باشد:

  • بخصوص در ویرایش متن انگلیسی مقاله ، در وحله اول صحیح بودن اصطلاحات خاص رشته مقاله و سپس سبک بیان آکادمیک آن را چک کنید.
  • اطمینان حاصل کنید که نکته طرح شده و زمان آن با هم سازگاری داشته باشند. نباید از زمان گذشته ناگهان به زمان حال یا آینده بپرید. به عبارت دیگر، باید قاعده تطابق زمانها در زبان انگلیسی و کلیه قواعد گرامری را رعایت کنید.
  • صحت ارائه فرمول ها، جداول، آمار و ارقام، سمبل ها و واحدهای اندازه گیری و نمودارها و عکس ها را چک کنید.
  • آیا جملات بی تناسب با مطلب، گنگ و گیج کننده یا با انگلیسی ضعیف نوشته شده وجود دارند؟ جملاتی با نکات پراکنده که با وراجی بیان شده باشند؟ پاراگراف هایی که گویا پایانی ندارند؟ هیچکدام از اینها در یک مقاله علمی مجاز نیست.
  • دنبال تکیه کلام ها بگردید —کلمات و عبارتی که به خاطر راحتی خودتان تمایل به کاربرد مکرر آنها دارید یا بیش از حد برآنها تکیه می کنید— و آنها را جایگزین یا حذف کنید. در عوض سعی کنید در هنگام ویرایش مقاله این گونه جملات را با جمله پردازی جدید و نثر اصیل جایگزین کنید و به کلی حذفشان کنید.
  • جملات نالازم ( و سطرهای پر کننده) را پیدا و حذف کنید. صرف نظر از اینکه آنها را با چه مهارتی سرهم بندی کرده باشید، اگر مستقیما به مقاله مرتبط نبوده و ضروری نیستند یا در طرح تئوری شما شرکت ندارند، فقط فضا را اشغال می کنند و باید حذف شوند.

بازخورد بیرونی کسب کنید

گام 8– بازخورد بیرونی کسب کنید. هر چقدر هم انجام ویرایش مقاله کامل تر باشد، باز هم ممکن است مواردی از زیر چشم شما در رفته باشند. اینجاست که خواندن مقاله به شکل هدفمند توسط شخصی دیگر می تواند بسیار مفید واقع شود. می توانید انجام این کار را به یک موسسه زبان تخصصی صلاحیت دار واگذار کنید.

بهتر است از احاله این کار به والدین یا منسوبین یا اشخاص ثالث دیگری که آشنایی نزدیکی با شما دارند خودداری کنید زیر آنها ممکن است به خاطر رابطه خاصشان با شما در دادن یک بازخورد مفید به شما در رودربایستی قرار گیرند. پس از انتخاب فرد یا موسسه ویراستاری مناسب از وی بپرسید که آیا:

  • ایا مقاله شما مفهوم، روشن و منطقی هست؟
  • آیا ایده های شما واضح و کاملا سازمان یافته طرح شده اند؟
  • ایا نقاط انتقالی بین ایده ها، جمله ها و پاراگراف ها با ظرافت و در محل های مناسب تعبیه شده اند؟
  • ایا سبک نگارشی شما به اندازه کافی توجه برانگیز هست بطوری که خواننده را درگیر کند؟
  • ایا هیچگونه اشکالات گرامری، یا جمله پردازی یا فرمت بندی در مقاله وجود دارد؟

بخش 3- فرمت بندی مقاله

املای مقاله را چک کنید

گام 9– املای مقاله را چک کنید. اگر عملکرد کنترل املای کامپیوتر را در هنگام تایپ کردن مطالب مقاله روشن نکرده اید، حالا موقع ویرایش مقاله باید املای مقاله را بطورکامل و دقیق چک کنید. از جمله مواردی که باید حتما کنترل شود حروف بزرگ (کپیتال) و کوچک و ضمنا یک بار دیگر کنترل دستور زبانی است. تصحیح این اشتباهات کمک می کند که مقاله شما حرفه ای تر و شسته رفته تر به نظر برسد و این موضوع ممکن است برای ناشر یک مجله علمی معیاری رد یا قبول مقاله برای چاپ باشد.

کنترل فواصل

گام 10– کنترل فواصل. خیلی ها یاد گرفته اند که بعد از هر نقطه در پایان جمله دوباره فاصله (space) بزنند. اما امروزه اکثر سردبیران و ناشران (بجز چند استثنا) معیار تک فاصله بین جملات را پذیرفته اند. اگر 2 فاصله بعد از هر یک از علائم نقطه گذاری بزنید، ویراستار مجله ناچار است با موشکافی مضاعف مقاله را بررسی کند تا فواصل اضافی را پیدا و حذف کند. اما شما می توانید با رعایت معیار تک فاصله در وقت او صرفه جویی کنید (و باعث شوید مقاله شما برایش جالبتر باشد!).

  • طبق تجربه ما، بعضی نرم افزارهای CAT که فایل فارسی را ایمپورت می کنند، وقتی کار ترجمه شما به پایان رسید، هنگام گرفتن خروجی ممکن است حتی تا 10 فاصله (اسپیس) اضافی بین جملات یا بین کلمات قرار دهند! مراقب باشید که حتما این مسئله را در هنگام ویرایش مقاله انگلیسی خود کنترل و فواصل اضافی را حذف کنید. برای این کار می توانید از عملکرد “یافتن و جایگزین” (“find and replace”) برنامه ورد استفاده کنید. به این ترتیب که در قسمت “Find what” دو تا 10 فاصله بزنید و در قسمت جایگزین (“Replace”) فقط یکبار فاصله اسپیس بزنید. بعد دکمه (“Replace All”) را کلیک کنید.
  • مسئله وقتی بدتر می شود که هنگام خروجی گرفتن از برنامه CAT ، متن جملات انگلیسی شما در بعضی پاراگراف ها بصورت راست چین و سروته تایپ شده باشد و با چپ چین کردن هم مسئله حل نشود! در این حالت دیگر چاره ای نیست جز اینکه این جملات را ابتدا در متن انگلیسی پیدا کنید، سپس جملات صحیح را از ستون ترجمه در برنامه CAT کپی کرده و در محل جمله در متن انگلیسی جایگزین کنید.

تنظیم فرمت بندی مقاله با رعایت دستورالعمل راهنمای نویسندگان

گام 11- تنظیم فرمت بندی مقاله با رعایت دستورالعمل راهنمای نویسندگان. اگر ویراستار مجله یا ناشر در این مورد با شما مکاتبه نکرده باشد، خودتان باید پیش از سابمیت و در هنگام ویرایش مقاله ابتدا با مراجعه به بخش “دستورالعمل راهنمای نویسندگان” (formatting guidelines) در وبسایت مجله، فرمت بندی مقاله را انجام دهید و یا آن را به یک موسسه زبان تخصصی معتبر که خدمات فرمت بندی مقاله ارائه می کند واگذار کنید.

در این دستورالعمل معمولا مواردی همچون اندازه و استایل فونت، اندازه فاصله گذاری بین سطرها (که معمولا تک فاصله یا دوبل است)، میزان تورفتگی در ابتدای پاراگراف ها، محل رفتن از یک صفحه به صفحه بعد (page break) ومشخصات شماره گذاری و همچنین رفرنس دهی در پای صفحات ذکر شده است.

  • فونت استاندارد معمولا Times New Roman با سایز 12 است.
  • خیلی از ناشرها برای شماره گذاری صفحات هم دستورالعمل تعیین کرده اند (ولی نه همه آنها) و در این دستورالعمل از نویسنده می خواهند که شماره صفحات را در بالا سمت راست، پایین سمت راست یا وسط در پای صفحه درج کنند.
  • فرمت بندی بخش استنادهای انتهای مقاله (References) حتما باید طبق دستورالعمل راهنمای مجله انجام شود.

بخش 4- کنترل نهایی و جمع کردن کار

کنترل نهایی و جمع کردن کار

گام 12– خوانش نهایی در پایان کار ویرایش مقاله. حالا که تغییراتی را در جملات، ساختار و طرح مقاله تان ایجاد کرده اید، بخش های غیر ضروری را حذف کرده و فرمت بندی آن را طبق دستورالعمل مجله انجا داده اید، وقت آن است که یکبار دیگر آن را بطور کامل از ابتدا تا انتها بخوانید. (البته که حالتان از این کار بهم نمی خورَد، چون نوشته خودتان است!)؛ حتما متوجه بهتر شدن قابل توجه کار می شوید.

با اینحال هنگام خواندن بازهم دنبال جاهایی بگردید که ممکن است نیاز به تجدید نظر داشته باشند، و روی ارائه شسته رفته آنها تمرکز کنید. برای خواندن نهایی مقاله، چه بهتر که از استاد راهنما یا فرد با تجربه ای که قبلا چندین مقاله به چاپ داده است کمک بگیرید. آنها قطعا بهتر می توانند نقاط ضعف هنوز باقی مانده در متن را کشف و به شما نشان دهند. در این حالت حفظ خونسردی اساس کار است! به یاد داشته باشید که اکثر مقالات علمی پیش از ارسال به مجله ممکن است چندین بار تجدید نظر و ویرایش شوند.

مقاله را سابمیت کنید

گام 13– مقاله را سابمیت کنید. هر وقت احساس کردید که ویرایش مقاله را تمام کرده اید و مقاله ترو تمیز و کامل است، وقت آنست که سعی کنید آن را به چاپ برسانید. البته می توانید سابمیت مقاله را به یک موسسه خدمات زبان تخصصی صلاحیت دار بسپارید. اما قبل از هر چیز مطمئن شوید که ناشر یا مجله الان مقاله جدید پذیرش می کند.

اغلب می توانید مقاله آماده شده را برای چند مجله علمی منتخب ارسال کنید. و بیاد داشته باشید که حتما سابمیت مقاله را همراه با یک نامه کوتاه که به آن کاور لتر (“cover letter”) می گویند انجام دهید. در کاور لتر شما در چند سطر هدف از ارسال مقاله برای مجله و تشکرتان از ویراستار یا ناشر را به خاطر وقت و توجهی که به کارتان اختصاص می دهد و هر کسی دیگری که به شما در رساندن مقاله به مرحله چاپ کمک کرده است نشان می دهید. اکثر مجلات علمی، فرمی را برای درج یا آپلود کاور لتر در هنگام سابمیت مقاله در وبسایتشان قرار داده اند.

گام 14– پاسخ به نقد داوران مقاله. اگر یکی از مجلاتی که مقاله را در آنها سابمیت کرده اید —البته پس از یکی دو ماه انتظار— چاپ مقاله شما را به خاطر جالب بودن پژوهشی که انجام داده اید پذیرش کرده باشد، آنوقت باید خودتان را برای پاسخگویی به نکات مشخص شده توسط داوران مجله و تجدید ویرایش مقاله آماده کنید.

آنها موارد مختلفی را ممکن است در مقاله شما گوشزد کنند (بطور خودمانی: گیر بدن!) از نحوه ارائه بخش های مختلف گرفته تا کافی نبودن آنالیزها و آمار و ارقامی که ارائه داده اید، تا سطح زبان انگلیسی ارائه مطلب و غیره. باید شانس بیاوریدکه همه چیز را به حد کافی در مقاله روشن و پاکیزه با توضیحات کافی ارائه داده باشید. البته که شما این کار را کرده اید، چون این تنها راه موفقیت شما در به چاپ رساندن مقاله تان است. موفق باشید!            

فهرست
support
سوالات پیش از خرید
09907383500
تیکت پشتیبانی
Please Wait
Please Wait