ترجمه مقاله ISI برق (قدرت و کنترل)
یکی از رشته های تحصیلی پرطرفدار در تمام دنیا رشته مهندسی برق (قدرت و کنترل) است. با توجه به اینکه دانشجویان ایرانی داوطلب ادامه تحصیل در مقاطع کارشناسی ارشد و دکتری در دانشگاه های معتبر داخل و خارج از کشور ناگزیر از نگارش مقالات پژوهشی و اخذ پذیرش جاپ آنها در مجلات تخصصی معتبر بین المللی هستند، موسسه ایرنتکام از بدو تاسیس ارائه خدمات ترجمه مقاله ISI برق، الکترونیک، مکانیک و مهندسی صنایع را در دستور کار خود قرار داده است.
خدمات ترجمه مقاله ISI برق به انگلیسی
خدمات ترجمه مقاله ISI برق از یکسو با رشته مهندسی برق قدرت (Power engineering) که یکی از زیر شاخههای اصلی مهندسی برق است و شامل سیستمهای برق قدرت به ویژه تولید، انتقال، توزیع توان الکتریکی، تبدیل انرژی الکتریکی به شکلهای دیگر انرژی و تجهیزات الکترومکانیکی می باشد سرو کار دارد واز سوی دیگر، این خدمات می تواند با مقالات مهندسی برق کنترل که شامل الکترونیک صنعتی، مخابرات، لوازم خانگی و غیره است مرتبط باشد.
ترجمه متون برق نیز ترجمه کاتالوگ ، بروشور و دفترچه های حاوی دستورالعمل های راهاندازی، تعمیرات و نگهداری سیستمهای تولید صنعتی، حرارتی، برودتی و تجهیزات تولید توان الکتریکی مانند ژنراتورها، پستهای برق قدرت و دیگر تجهیزات الکتریکی مورد استفاده در صنایع و یا ساختمانهای بزرگ را شامل میشود.
در گذشته―حدود ۳۰ سال پیش― مهندسی برق به دو شاخه برق فشار قوی (برق قدرت یا صنعتی) و برق فشار ضعیف (الکترونیک) تقسیم میشد. عمده مباحث در این رشته بر تولید، انتقال و توزیع انرژی الکتریکی و برخی تجهیزات مصرف کننده انرژی الکتریکی استوار است، که این خود شامل ترانسفورماتورها، ژنراتورها، موتورهای الکتریکی و تجهیزات الکترونیک قدرت می گردد.
در بسیاری از کشورهای جهان، دولت شبکههای الکتریکی را به منظور اتصال کلیه مولدها و مصرف کننده های الکتریکی راهاندازی میکند. این شبکه در اصطلاح شبکه قدرت (Electrical grid) نامیده میشود. شبکه برق شبکه ای مرکب از ایستگاه های تولید برق متصل به یکدیگر است که وظیفه تامین برق از تولیدکنندگان به مصرف کنندگان را برعهده دارد.
به وسیله این شبکه مصرف کنندههای الکتریکی میتوانند بدون متحمل شدن مشکلات و هزینههای مربوط به تولید برق به صورت جداگانه، برق را از شبکه خریداری نمایند. در این میان یکی از وظایف مهندسین برق قدرت، طراحی و نگهداری شبکه های الکتریکی و مصرف کننده های متصل شده به شبکه است. تجهیزات متصل شده به شبکه الکتریکی (که به انگلیسی on-grid نامیده میشوند) می توانند به شبکه، توان الکتریکی تزریق کرده یا برعکس از آن توان دریافت کنند یا حتی، هر دو کار را با هم انجام دهند.
مهندسین قدرت، فعالیتهایی را در زمینهٔ تجهیزات جدا از شبکه (off-grid) نیز انجام میدهند. دلیل استفاده نکردن از شبکه دراین نوع مصرف کنندهها عموماً ثابت نبودن این مصرف کنندههاست به صورتی که هزینه اتصال برای آنها در هر جابهجایی، امکان وصل به شبکه را برای آنها غیر ممکن میکند.
با توجه به آنچه گفته شد یک مترجم متون تخصصی برای ترجمه مقاله ISI برق نیاز به اطلاعات وسیعی دارد. به عبارت دیگر، علاوه بر تسلط به زبان انگلیسی تخصصی، خود باید دانش آموخته رشته برق صنعتی یا برق قدرت بوده و بر مقاهیم فنی رشته مهندسی برق اشراف داشته باشد تا بتواند به خوبی از عهده ترجمه مقاله برق برآید.
ترجمه و طراحی کاتالوگ لوازم و تجهیزات برقی
ترجمه کاتالوگ برق فارسی به انگلیسی نیز مانند ترجمه مقاله ISI برق تنها باید توسط یک مترجم فارغ التحصیل رشته برق قدرت یا کنترل با سوابق کاری مرتبط و آشنایی کافی با هر زمینه های مهندسی الکترونیک انجام شود. کاتالوگ ها اغلب راهنمای مصرف کنندگان برای استفاده از دستگاه ها و لوازم الکتریکی هستند و صحت انتقال مفاهیم در ترجمه کاتالوگ برق نقش اساسی در ایمنی کاربران و راندمان تاسیسات برقی دارد. از طرفی آشنایی روزآمد با پیشرفت های صنعت برق و لوازم برقی از ضروریات مترجمان کاتالوگ لوازم و تجهیزات برق محسوب می شود.
ترجمه مقاله ISI برق در شبکه ایرنتکام
سایت ترجمه ایرنتکام بعنوان بنیانگذار و اولین مرکز ترجمه تخصصی در ایران (تاسیس: ۱۳۸۰)، ضمن ارائه خدمات با قیمت مناسب، کیفیت یکتای ترجمه مقاله ISI برق و زیر مجموعه آن را تضمین می کند و کلیه خدمات از ضمانت مادام العمر برخوردارند. پشتیبانی بی همتای موسسه ترجمه ایرنتکام همواره بصورت ۲۴ ساعته در تمام ایام هفته در کنار شماست.
برای استفاده از خدمات ترجمه مقاله ISI برق و نیز ترجمه و طراحی کاتالوگ، بروشور و مانوال های تجهیزات و قطعات برقی هم اکنون می توانید فایل های مورد نظر خود را با ارسال فرم “ثبت سفارش” برای ما ارسال کنید.