ترجمه مقاله الکترونیک

ترجمه مقاله الکترونیک

ترجمه مقاله الکترونیک با مقالات رشته مهندسی الکترونیک (Electronics engineering) مربوط به اجزای غیر خطی و فعال الکتریکی (مانند نیمه هادی ها، ترانزیستور، دیود و مدارات یکپارچه) در مدارهای الکترونیک سروکار دارد.

ترجمه تخصصی الکترونیک حوزه ترجمه مقاله الکترونیک ISI و همچنین ترجمه کاتالوگ الکترونیک ، بروشور و مانوال دستگاه های الکترونیک آنالوگ، دیجیتال، لوازم الکترونیکی مصرفی، وسایر تجهیزات الکترونیک را در بر می گیرد. مهندسی الکترونیک با پیاده سازی برنامه های کاربردی و الگوریتم های توسعه یافته با بسیاری از زمینه ها مانند مهندسی رادیو، ارتباطات راه دور، پردازش سیگنال، مهندسی کامپیوتر، مهندسی ابزار دقیق، مدارات فرمان برق قدرت و رباتیک رابطه مستقیم دارد.

ارتباط مهندسی الکترونیک با مهندسی برق

مهندسی الکترونیک (Electronics engineering) یکی از زیر رشته های دانشگاهی مهندسی برق است. در حالیکه اخذ یک مدرک تحصیلی دانشگاهی با عنوان مهندسی الکترونیک از برخی دانشگاه ها امکان پذیر است، اما دانشگاه های دیگر آن را با عنوان “مهندسی برق” نام گذاری می کنند.

رشته مهندسی برق هنوز هم در دنیای آکادمیک رشته ای شامل مهندسی الکترونیک شناخته می شود. با این حال، برخی بر این باورند که اصطلاح “مهندس برق” باید برای کسانی محفوظ باشد که در برق قدرت و مهندسی ولتاژ بالا تخصص دارند، در حالی که بر طبق نظر دیگران، برق قدرت و “مهندسی توزیع انرژی الکتریکی” فقط زیر مجموعه های مهندسی برق هستند (و در واقع اصطلاح “مهندسی قدرت Power engineering” نیز در همین صنعت استفاده می شود).

به همین منوال، در سال های اخیر شاهد رشد دوره ها و مقاطع جدید دانشگاهی جداگانه مانند ‘مهندسی اطلاعات’ ، ‘مهندسی سیستم ها’ و ‘مهندسی سیستم های ارتباطی’ هستیم که اغلب نام گروه های آموزشی با عناوین مشابه به دنبال آنها می آید، و معمولا نه تحت عنوان زیر شاخه های مهندسی الکترونیک ، بلکه زیر مجموعه مهندسی برق در نظر گرفته می شوند.

ترجمه کاتالوگ الکترونیک ، ضرورت مبرم بازاریابی و فروش دستگاه ها و لوازم الکترونیک

ترجمه کاتالوگ الکترونیک فارسی به انگلیسی نیز همانند ترجمه مقاله الکترونیک isi تنها باید توسط مترجمی با اشراف کافی و آشنا به هر دو زمینه مهندسی الکترونیک و برق انجام شود.

کاتالوگ ها اغلب راهنمای مصرف کنندگان برای استفاده از دستگاه های الکترونیک هستند و عدم صحت انتقال مفاهیم در ترجمه کاتالوگ الکترونیک علاوه بر تحمیل ضرر و زیان مالی بر شرکت سازنده، می تواند موجب ضرر و زیان مالی و جانی خریداران دستگاه های الکترونیک گردد.

به عنوان یک مثال ساده، اگر در ترجمه کاتالوگ الکترونیک یک دستگاه بجای استفاده از آداپتور جریان مستقیم DC با ولتاژ و جریان معین، به اشتباه آداپتور جریان متناوب AC درج شده باشد معلوم است که به محض وصل کردن دستگاه خریداری شده به ولتاژ متناوب، حداقل خسارت وارده سوختن دستگاه خریداری شده خواهد بود  حال آنکه امکان وارد آمدن خسارات بیشتری نیز به خریدار وجود دارد.

ترجمه مقاله الکترونیک در شبکه ایرنتکام

سایت ترجمه ایرنتکام بعنوان بنیانگذار و اولین مرکز ترجمه تخصصی در ایران، فروش خدمات براساس درجه بندی کیفیت: طلایی، نقره ای، برنزی را خلاف علم و اخلاق و مردود می داند. ما ضمن ارائه خدمات با قیمت مناسب، کیفیت یکتای ترجمه مقاله الکترونبک و خدمات زیر مجموعه آن را تضمین می کنیم و کلیه خدمات از ضمانت مادام العمر برخوردارند. پشتیبانی بی همتای سایت ترجمه آنلاین و موسسه ایرنتکام همواره بصورت ۲۴ ساعته در تمام ایام هفته در کنار شماست.

“برای استفاده از خدمات ترجمه مقاله الکترونیک ، از جمله ترجمه مقالات isi رشته الکترونیک یا ترجمه کاتالوگ ، بروشور و مانوال های تجهیزات – قطعات الکترونیک، شما هم اکنون می توانید فایل های مورد نظر خود را با ثبت سفارش ترجمه برای ما ارسال کنید.”

divider

پس از ارسال فرم کارشناسان ما با شما تماس خواهند گرفت

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.

مقالات مرتبط

divider
فهرست