هر سوالی دارید:

تلفن تماس 02166578184

آدرس ایمیل irnetcom@gmail.com

شبکه های اجتماعی:

بهترین سایت ترجمه در ایران

خدمات زبان تخصصی
که در: مقالات آموزشی

با پیشرفت روز‌افزون صنایع و ارتباطات، شاهد آن هستیم که نیاز به ترجمه نیز به مراتب افزایش پیدا کرده است و افراد بسیاری در حوزه‌های مختلف، نیازمند ترجمه تخصصی هستند. سیستم ارائه‌ی ترجمه، در سال‌های اخیر تغییرات زیادی را متحمل شده است که این تغییرات سبب بهبود این فرایند گردیده است. در گذشته راه‌های محدودی برای دسترسی به خدمات حرفه‌ای ترجمه وجود داشت. به‌طوری که افراد برای دریافت یک ترجمه‌ی حرفه‌ای و معتبر، باید به‌صورت حضوری به دارالترجمه‌ها مراجعه می‌کردند تا متن مورد نظرشان در صف ترجمه قرار بگیرد تا پس از روزهای نه‌چندان کمی، ترجمه مورد نظرشان را تحویل بگیرند. اما در دنیای سرعت و دیجیتال امروز، روش‌های بسیاری برای ترجمه در اختیار افراد قرار گرفته است که یکی از معتبرترین آن‌ها، مراجعه به سایت‌های ترجمه است.

مزیت‌های استفاده از سایت‌های ترجمه

۱- سهولت و دسترسی آسان:

امروزه به واسطه‌ی پیشرفت روزافزون تکنولوژی، تمامی امور خدماتی به سمتی پیش می‌روند که مخاطبان آن بتوانند به راحتی به خدمات مورد نظر دسترسی پیدا کنند. فرایند ترجمه نیز به‌عنوان یک سیستم خدماتی، به سمتی پیش رفته است که مخاطبان بتوانند در کمترین زمان ممکن و با سهولت بسیار بالایی به خدمات متنوع ترجمه دسترسی پیدا کنند. سایت‌های ترجمه توانسته‌اند فرایند ترجمه را با سهولت بسیار بالایی همراه سازند.

۲-  عدم نیاز به مراجعه حضوری:

کسانی که به ترجمه نیاز دارند، معمولا محصلان، دانشجویان، پژوهشگران، اساتید، صاحبان صنایع صادراتی و در کل افرادی هستند که دارای مشغله‌ی کاری و یا درسی زیادی هستند و امکان مراجعه حضوری به دارالترجمه‌های مطرح را ندارند. این افراد می‌توانند برای ترجمه‌های خود، به دارالترجمه‌هایی مراجعه کنند که دارای سایت رسمی ترجمه هستند و نیاز به مراجعه حضوری ندارند.

۳-  افزایش سرعت در فرایند ترجمه:

فرایند ترجمه شامل ترجمه، بازبینی توسط مشتری، ویرایش و تأیید نهایی است. شما با استفاده از سایت‌های ترجمه می‌توانید تمامی این فرایند‌ها را در مدت زمان کوتاهی به اتمام برسانید و ترجمه تخصصی خود را در بهترین حالت ممکن دریافت نمایید.

حال که با برخی از مزیت‌های استفاد از سایت‌های ترجمه آشنا شده‌‌اید، باید بتوانید بهترین سایت ترجمه را برای کارهای خود انتخاب کنید. کافی است در مرورگر خود عبارت “سایت‌های ترجمه” را سرچ کنید تا موارد بسیاری به شما نشان داده شود، اما کدامیک از آن‌ها برای کار شما مناسب است؟ کدامیک قابل اعتماد است؟ و کدامیک می‌تواند ترجمه‌ای صحیح و تخصصی به شما ارائه دهد؟ شما با سوالاتی بسیاری روبه‌رو خواهید بود و ما در این مقاله قصد داریم به شما آموزش دهیم که چگونه بهترین سایت ترجمه را برای ترجمه تخصصی مطالب خود انتخاب کنید.

پاسخ‌گویی سریع، مسئولانه و اخلاق‌مدار

شما با استفاده از یک سایت ترجمه مناسب، می توانید به کار خود سرعت بالایی بدهید، اما این امر مستلزم آن است که اپراتورهای سایت ترجمه، به سرعت به تمامی سوال های شما پاسخ بدهند و فعالیتی ۲۴ ساعته داشته باشند. زمانی که اپراتورهای یک سایت ترجمه، به سوال ها و پرسش های شما در زمان کوتاهی پاسخ دهند، فرایند ترجمه، بازبینی توسط مشتری ویرایش و ترجمه نهایی به سرعت انجام خواهد شد و شما می توانید در کوتاه‌ترین زمان ممکن به یک ترجمه‌ی حرفه‌ای دست پیدا کنید. بهترین سایت ترجمه، سایتی است که از پاسخ‌گویی سریع، مسئولانه و اخلاق‌مدار برخوردارد باشد.

سابقه فعالیت و اعتبار سایت

اکنون با گسترش نیاز به ترجمه در جامعه‌ی امروزی، شاهد سایت‌های نوظهور بسیاری برای ترجمه هستیم که بسیاری از آن‌ها فاقد اعتبار و فاقد سابقه‌ی کافی هستند. حتماً به سابقه‌ی سایت ترجمه دقت کنید تا بتوانید انتخاب مناسبی را انجام دهید و ترجمه‌ای تخصصی و بدون ایراد تحویل بگیرد.

یکی از مواردی که در طی ترجمه وجود دارد، واریز هزینه است. امروزه با افزایش واریز‌های آنلاین، درگاه‌های پرداختی نامعتبر نیز افزایش پیدا کرده‌اند. اگر سایت معتبری را برای ترجمه خود انتخاب نکنید، علاوه بر دریافت ترجمه‌ای نامناسب، اطلاعات بانکی شما نیز ممکن است در معرض خطر قرار گیرد. بنابراین به موارد ذیل توجه داشته باشید:

  • قدمت فعالیت سایت
  • نماد اعتماد الکترونیکی: این نماد در انتهای هر سایت درج شده است.
  • آدرس URL: توجه کنید که در آدرس URL سایت، دامنه‌های .com، .net، .ir و مشابه آن، از دامنه‌های معتبر وبلاگی هستند.

ارتباط مستقیم با اپراتور ترجمه

بهترین سایت ترجمه، امکان ارتباط مستقیم شما با اپراتور را می‌دهد. این امری بدیهی است که شما باید به‌طور مستقیم با اپراتور ترجمه صحبت کنید و نظرات، ایده‌ها، نواقص و سایر موارد را با وی به اشتراک بگذارید. ارتباط با ربات‌ها، ارسال ترجمه و دریافت آن بدون ارتباط با اپراتور و عدم دسترسی مستقیم به اپراتور، از مواردی هستند که در انتخاب یک سایت ترجمه مناسب باید از آن‌ها اجتناب ورزید.

مشاوره قبل از ترجمه

یکی از ضروری‌ترین و مهم‌ترین خدماتی که یک سایت ترجمه مناسب باید ارائه دهد تا به‌عنوان بهترین سایت ترجمه شناخته شود، ارائه‌ی مشاوره قبل از ترجمه و پرداخت هزینه است.

فرایند سابمیت مقاله، متشکل از دو مرحله اساسی است. ۱) نوشتن مقاله ۲) ترجمه مقاله. یک مترجم حرفه‌ای می‌تواند به شما بگوید که مقاله‌ی مورد نظرتان به‌خوبی نوشته شده است یا خیر. اگر مقاله در زبان مبداء به‌خوبی نوشته نشده باشد، نمی‌توان به‌صورت عالی آن را ترجمه کرد تا مورد پذیرش مجلات و ژورنال‌های خارجی قرار بگیرد. جهت بررسی کامل ژورنال های جعلی اینجا کلیک کنید.

شما باید بتوانید قبل از ترجمه و پرداخت هزینه، مقاله‌ی مورد نظرتان را برای اپراتور ارسال کرده و از میزان دقت در نگارش از نظر مترجم، اطلاع حاصل کنید تا اگر نیاز باشد، اول به ویرایش مقاله خود در زبان مبداء بپردازید و سپس آن را برای ترجمه به اپراتور تحویل دهید.
به‌علاوه شما باید بدانید که متن مورد نظرتان به چه روشی قرار است ترجمه شود و آیا فرد مترجم در زبان مقصد نیتیو است یا خیر. بهترین سایت ترجمه، سایتی است که قبل از ترجمه و پرداخت هزینه، به شما این امکان را بدهد تا مشاوره‌ای رایگان در ارتباط با متن خود دریافت کنید

پلتفرمی جامع

اگر به دنبال بهترین سایت ترجمه هستید، باید بدانید که ارائه خدمات متنوع در تمامی زمینه‌های ترجمه، یکی از نشانه‌های تخصصی بودن یک سایت ترجمه است. بهرتین سایت ترجمه، دارای پلتفرمی جامع است. زمانی که ما صحبت از سایت ترجمه می‌کنیم، یعنی انتظار داریم که تمامی خدمات ترجمه را بتوانیم در آن سایت بیابیم. خدمات ترجمه را می‌توان به دو قسمت تقسیم کرد: ۱) پشتیبانی از انواع متون ۲) خدمات تکمیلی.

یک سایت ترجمه مناسب، باید از انواع متون پشتیبانی کند و توانایی ترجمه تمامی آن‌ها را داشه باشد؛ مانند ترجمه مقالات تخصصی، ترجمه فیلم‌نامه، ترجمه کتاب‌های تخصصی، ترجمه رسمی و انواع دیگری از ترجمه‌ها. شاید شما فقط به یکی از این خدمات ترجمه نیاز داشته باشید، اما ساپورت کردن تمامی این موارد توسط یک سایت، نشان از تخصصی بودن و جامعیت سایت دارد. زمانی که شما با یک پلتفرم جامع سروکار داشته باشید، خیالتان راحت است که متن شما تحت نظر یک سیستم حرفه‌ای و کامل قرار دارد.

علاوه بر آن‌که یک سایت ترجمه باید بتواند متون متنوعی را ترجمه کند، باید خدماتی تکمیلی نیز ارائه دهد. به‌عنوان برخی از خدمات تکمیلی، می‌توانیم به موارد ذیل اشاره کنیم:

  • بومی‌سازی ترجمه
  •  تایپ کامل متن ترجمه شده
  •  رعایت دقیق نکات نگارشی
  •  ویراستاری حرفه‌ای متن ترجمه شده
  •  پشتیبانی و گارانتی ترجمه

زمانی که تمامی موارد ذکر شده در سایت ترجمه موجود باشد، می‌توانیم بگوییم که آن سایت یک پلتفرم جامع و بهترین سایت ترجمه است.

طراحی مناسب و سهولت کار با سایت

شاید در نگاه اول، طراحی سایت امری حائز اهمیت برای شما نباشد، اما اگر با سایت‌های متعددی کار کرده باشید، به‌خوبی می‌دانید که طراحی مناسب یک سایت و سهولت در دسترسی به عناوین و خدمات، تا چه اندازه مهم و حائز اهمیت است. زمانی که شما وارد یک سایت می‌شوید، باید در لحظه‌ی اول بتوانید به تمامی عناوین و خدمات دسترسی داشته باشید و طراحی سایت برای شما گیج‌کننده و پیچیده نباشد. شما با انتخاب هر عنوان باید بتوانید به راحتی به توضیحات جامع و موارد مهم دسترسی پیدا کنید.

اگر نویسنده‌ی یک کتاب هستید، این مطلب را بخوانید

اگر نویسنده‌ی یک کتاب هستید، شما باید بتوانید به‌راحتی با اپراتور سایت صحبت کنید و آن‌ها را از نگرانی‌های خود در فرایند ترجمه مطلع سازید. شما مدت‌ها (و یا حتی سال‌ها) برای نگارش کتاب خود زمان گذاشته‌اید، بنابراین برای ترجمه‌ی آن نیز باید این امکان را داشته باشید که قبل از واریز وجه، با اپراتور ترجمه به‌طور کامل صحبت کنید و از توانایی آن‌ها در ترجمه اطمینان حاصل کرده و نگرانی‌ها و نکات مهم را به آن‌ها گوشزد کنید.

شما باید بدانید که این مسئله امری بدیهی است که مترجم شما باید از اهداف، سبک، نکات مهم و مضمون اصلی کتاب شما اطلاع داشته باشد. اگر مترجم شما بدون دانستن این موارد بخواهد کار را شروع کند، این مسئله بیانگر بی‌تجربگی و کارنابلدی آن است. برای ترجمه‌ی یک کتاب، شما باید جلسات متعددی را (به‌صورت آنلاین) با مترجم داشته باشید و وی را از نکات حائز اهمیت کتابتان مطلع سازید. مترجم باید سبک مورد نظر شما در نوشتن کتاب را به‌خوبی درک کند و آن را به‌طور مناسبی در ترجمه پیاده سازد.

یادتان نرود که ترجمه نیز نوعی نویسندگی است، زیرا یک مترجم به زبان جدیدی در حال نوشتن مطالب است و این خود چیره‌دستی خاصی را می‌طلبد. اگر مترجم از اهداف شما برای نوشتن کتابتان مطلع نباشد، امکان ترجمه‌ای با کیفیت عالی فراهم نمی‌گردد. بهترین سایت ترجمه، سایتی است که امکان ارتباط شما با مترجم را به‌طور کامل برقرار سازد تا بتوانید تحت جلسات متعددی، نکات مهم را به مترجم انتقال داده و با وی تعامل نزدیکی را داشته باشید.

نکات تکمیلی

پس از آن‌که با استفاده از موارد فوق، بهترین سایت برای ترجمه را انتخاب کردید، باید چند مورد را مد‌نظر قرار دهید تا از صحت انتخاب خود اطمینان حاصل کنید.

از اپراتور ترجمه این سوالات را بپرسید:

  •  متن مورد نظر من توسط چه مترجمی ترجمه می‌شود و آیا آن مترجم در زبان مقصد نیتیو است یا خیر.
  •  اگر از کیفیت ترجمه راضی نبودم چه خدماتی برای من در نظر گرفته شده است؟

به‌طور کلی زمانی که شما از ترجمه راضی نباشند، باید ترجمه دوباره توسط مترجم و ویراستار مورد بازبینی و ویرایش قرار بگیرد. اگر در بازبینی مجدد نیز از ترجمه راضی نباشید، باید موارد مورد نظرتان را به‌طور کلی عنوان کنید و مجدداً از مترجم بخواهید که متن را ویرایش کند. در نهایت اگر باز هم ترجمه مورد قبول شما نباشد، بهترین سایت ترجمه سایتی است که هزینه را عودت کند.

  •  نمونه ای از ترجمه را می‌خواهم ببینم.

با ترجمه‌ی نمونه‌ای از متن مورد نظرتان توسط، می‌توانید به کیفیت نهایی سایت ترجمه پی ببرید.

چرا ایرنتکام؟

با بررسی جامعی در سایت ایرنتکام و خدماتی که به‌صورت حرفه‌ای ارائه می‌‌دهد، پی می برم که بهترین و معتبرین‌ترین سایت برای ترجمه متون شما ایرنتکام با سابقه‌ای بیش از ۱۸ سال فعالیت رسمی است. سایت ترجمه ایرنتکام دارای مترجمین نیتیو در زبان‌های متعدد است که متون شما را به‌صورت فوق تخصصی ترجمه می‌کند و دارای سیستم پاسخ‌گویی ۲۴ ساعته است. شما می‌توانید در هر زمان از شبانه روز با اپراتور ترجمه در ارتباط باشید و نظرات، پیشنهادات، ایرادات و ایده‌های خود را با اپراتور به اشتراک بگذارید تا در کوتاه‌ترین زمان ممکن، ترجمه‌ای حرفه‌ای دریافت نمایید.

سایت ترجمه تخصصی ایرنتکام، از تمامی متون پشتیبانی می‌کند و ارائه‌دهنده‌ی خدمات ترجمه تکمیلی می‌باشد؛ به‌گونه‌ای که می‌توانید متن ترجمه شده‌ی خود را با تایپ کامل تحویل بگیرید و از ویراستاری، نگارش و بومی‌سازی متن خود اطمینان حاصل کنید.

امروزه مسئله‌ی گارانتی، یکی از موارد حائز اهمیت در سطح خدمات اجتماعی است که مورد توجه بسیاری از افراد است. یکی از مهم‌ترین مواردی که این سایت را به بهترین سایت ترجمه تبدیل کرده است، پشتیبانی ۲۴ ساعته و گارانتی ترجمه است. تمامی متون ترجمه شده توسط سایت ایرنتکام گارانتی می‌گردد و در نهایت در صورتی که مورد پذیرش مشتری قرار نگیرد (پس از ویرایش و بازبینی چندگانه) وجه پرداخت‌شده، عودت می‌گردد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

چگونه می توانیم به شما کمک کنیم؟

آیا باید ایده های خود را برای یک پروژه یا کمپین دیجیتالی آینده مطرح کنید؟ به دنبال متحول کردن کسب و کار خود با اجرای بازاریابی دیجیتال بالقوه کامل هستید؟

برای هرگونه سوال شغلی، لطفاً از صفحه مشاغل ما اینجا دیدن کنید.
 








    چه خدماتی می توانیم به شما ارائه دهیم؟